NPO法人とはという基本的内容から実際のNPO法人設立まで広くお手伝いいたします。これからNPO法人をお考えの方はオススメ。NPO法人とはNon Profit Organizationの略であり、特定非営利活動法人を指します。法人なので当然に登記され、独立した人格として活動ができるようになります。
翻訳作業に携わるということは、 単に英語のファイルを翻訳し結果をコミットするだけで終わりません。 英語ファイルの内容にあうように 翻訳済みのファイルをアップデートすることにも、 たくさんの労力が必要となります。 英語ツリーのファイルに加えられた変更を追跡するためには、 PEAR ドキュメンテーション メーリングリスト を購読し、コミットメッセージやアーカイブを読むべきです。 ファイルが更新されなければ、翻訳の利用価値がなくなっていきます。
更新するべき場所がどこなのかに加え、 いつ・だれがそのファイルを翻訳したのかということがわからなければ、 翻訳済みファイルの更新は困難となります。 そこで、PEARには、 peardoc のファイルの変更日および リビジョンを追跡するシステムがあります。
中央の単一ファイルに全情報を保持するシステムとは異なり、 リビジョンコメントのシステムはファイルごとに情報をストアします。 翻訳者・リビジョン番号およびステータス情報に関する情報を、 リビジョンコメントに格納します。 それではサンプルのファイルのヘッダがどのようなものか見てみましょう。 bookinfo.xmlファイルです。
<!-- EN-Revision: 1.16 Maintainer: jane Status: ready --> |
翻訳の更新がされた最後の英語ファイルのリビジョン番号 (EN-Revision: 1.16)、および、 翻訳者の CVS アカウント名が記されています。 必要ならば、いくぶんかのステータス情報を追加することができます (例、部分的な翻訳に対しては"partial")。 このリビジョンコメントのシステムでは、情報を 中央の1つの場所ではなく、各 XML ファイルに記述します。 英語ツリーには 1300 以上ものファイルがあるので、このほうが非常に便利です。
現在、3 つのフィールド (英語リビジョン・メンテナ・状態) すべてが必須項目です。 メンテナ (Maintainer) は CVS のユーザ名、 あるいは空白文字のないニックネームを用います。 状況 (Status) は空白なしで何でもでありです。 このヘッダは、CVS によって、 (自動的に更新される $Revision と異なり) 自動的に更新されませんので注意してください。 自分自身で編集し、更新します。
リビジョンコメントの良さは理解いただけたことと思います。 ただし、リビジョンコメントを使用すると、 (1ファイルに全情報を記述した場合と異なり) 翻訳済ファイルのリストをさっと見ることはできなくなります。 しかし、より良いリストを得ることができます。 /peardoc/ ディレクトリで以下のコマンドを実行すると、 翻訳済ファイルの全リストを作成できます。
./scripts/revcheck_pear.php xx > revcheck.html |
このスクリプトには、生成される HTML ページに対して適用できる いくつかのオプション拡張があります。 translation.xml というファイルはこの拡張ためにあります。 以下は、仮の xx 言語向けのシンプルなな translation.xml のファイルです。
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?> <!DOCTYPE translation SYSTEM "../dtds/translation.dtd"> <translation> <intro> This is some introductory text for the xx language translators about who is the manager of the translation, and where to find more information. This paragraph is printed on the top of the generated revcheck.html page. </intro> <translators> <person name="Joe Doe" email="joe@hotmail.com" nick="joedoe" cvs="yes" editor="yes"/> <person name="Jane Smith" email="jsmith@yahoo.com" nick="jane" cvs="yes"/> <person name="Joe Forever" email="joe@forever.net" nick="joefo" cvs="no"/> </translators> <work-in-progress> <file name="appendices/aliases.xml" person="joedoe" type="working"/> <file name="functions/dbx.xml" person="joefo" type="working"/> </work-in-progress> </translation> |
<file> には、2つのオプションのパラメータが付加できます。 date および revision です。 前者は、作業が開始された日付です。後者は、 作業の開始のためにチェックアウトされた英語ファイルのリビジョンです (表中にそのリビジョンが記載されます)。 現在のところ、date パラメータに決まった形式はありません。。
さらに、このシステムには、個々のファイルについて、現在のメンテナ以外に作業した すべての人のクレジット(名前表示)をするためのアドオンがあります。 この目的を達成するためには、クレジットコメントを付加します。 たとえば、history.xml におけるクレジットコメントは、 このようになります(この場合、Joe Doe がはじめにファイルを翻訳しましたが、 Jane がメンテナを引き継いでいます)。
<!-- CREDITS: joedoe --> |
| 前のページ | ホーム | 次のページ |
| なぜ PEAR 標準コーディング規約のインデントはスペースのみなのですか? | 上に戻る | メンテナ入門 |
PR NPO法人設立看護師・看護婦・ナース 人材派遣 アルバイト ディレクトリ 会社設立 産業廃棄物収集運搬業許可 風俗営業許可(バー・キャバクラ等)